LETRAS TRADUZIDAS: LAURA PAUSINI - LA SOLITUDINE.
Marco se n'é andato e non ritorna piú
E il treno delle sette e trenta senza lui
É un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di cittá
A scuola il banco é vuoto e marco é dentro me
É dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissá se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi
Mangiare stringi forte a te il cuscino
E piangi e non lo sai quanto altro male
...ti fará
La solitudine
Marco nel diario ho una fotografia
Ha gl'occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti di inglese e matematica
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto \"un giorno tu mi capirai!\"
Chissá se tu mi penserai se con gli amici parlerai
Per non soffrire piú per me ma non é facile lo sai
A scuola non ne posso piú e i pomeriggi senza te
Studiare é inutile tutte le idee si affollano su te
Non é possibile
Dividere
La vita di noi due
Ti prego aspettami
Amore mio
Ma illuderti non so...
La solitudine fra noi questo silenzio dentro me
É l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non é possibile dividere la storia di noi due
La solitudine fra noi questo silenzio dentro me
É l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non é possibile dividere la storia di noi due
La solitudine...
LAURA PAUSINI - A SOLIDÃO
Marco foi embora para não voltar
É triste a dor de amar invade e faz sofrer
Feriu meu coração não deu pra evitar
Levou minha paixão minha felicidade
Por mais que esteja longe Marco está em mim
Te sinto respirar penso que estais aqui
Nem a distância enorme pode dividir
Dois corações e um amor sem fim
Será que você pensa em mim
E com ninguém quer comentar
Se você sofre como eu
Então se afasta e se vai
No quarto dorme sem jantar
Fecha seus olhos pra sonhar
Chorando chega a soluçar
Será que sabes quanto mal
Trará a solidão
Olho em meu diário sua fotografia
Com olhos de menino um pouco tímido
Aperto contra o peito e me parece que
Estais aqui entre inglês e matemáticas
Teu pai e seus conselhos que monotomia
Por causa do trabalho e outras tonterias
Levou você pra longe sem lhe dar motivo
E disse um dia você entenderá
Não é nada fácil encarar
Na escola já não posso mais
E a tardinha é pior
Não tenho gana de estudar
Por você o pensamento vai
É impossível dividir assim a vida de nós dois
Por isso espera me carinho meu
Conserva essa ilusão
A solidão entre nós dois
Esse silêncio a me calar
Essa inquietude de passar assim
A vida sem amor
Por isso espero amigo que
Isso não pode acontecer
É impossível separar assim a história de um amor
A solidão entre nós dois
Esse silêncio a me calar
Essa inquietude de passar assim
A vida sem amor
É impossível separar assim a história de um amor
A solidão
LAURA PAUSINI; ALBUN DE ESTRÉIA COMO O TÍTULO HOMÔNIMO; 1993; WARNER MUSIC (ITÁLIA).
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Eu amo essa música! Tanto em italiano como em espanhol.
A versão com o Renato Russo também é muito boa!
Beijos
Essa música é muito massa!
Algum tempo atrás tomei conhecimento de sua historia (não tenho como saber se veridica).
Segundo eu soube, foi feito por um pai que havia perdido o filho, algo do tipo.... ´tomar conhecimento disso só me fez adimirar a musica ainda mais. E caso não tenha sido esta a real inspiração, ainda assim ela muito boa.
Não deixe de voltar ao Dó, Ré, Mi...
Vlw!!!
Postar um comentário